dc.description | Thesis (Ph.D.)--Georgetown University, 2008.; Includes bibliographical
references. The present sociolinguistic and ethnographic study focuses on codeswitching, the
alternation of two or more languages in conversation. It investigates how a network of elite,
educated bilinguals on the Island of Puerto Rico (PR) alternate between English and Spanish in
everyday, casual conversations, and how this language practice relates to their social
identities. Due to the intricate sociolinguistic situation and political status of PR, this
context is ideal for looking into the meaning and social significance of codeswitching, and
how this linguistic style contributes to identity creation. This study was based on
ethnographic interviews and observations, audio recordings of casual conversations, and a
thorough account of speakers' socio-cultural realities. It explores the history and ideologies
tied to each language, provides a thorough description of how participants invested in
learning English, and gives a detailed account of language use in interaction to make visible
important linguistic processes on the Island. It was found that codeswitching constitutes an
integral part of the linguistic repertoire of a network of elite, Puerto Rican bilinguals and
that they employ a codeswitching style habitually in informal group encounters. Speakers did
not engage in codeswitching as a deliberate choice, that is, a mindful way to index
ideological associations of each language. However, the codeswitching practice of this
network, as an overall pattern and stylistic option, strays from the community-wide discourse
mode (Spanish), and therefore has important implications for the affirmation, and shaping of
personal and social identities. An analysis of prevalent language ideologies, and speakers'
metalinguistic commentaries provided a better understanding of how their codeswitching style
allows for the co-construction and negotiation of large-scale social identities such as:
Puerto Rican, American, elite, and bicultural. Codeswitching, in this context, cannot be said
to automatically index a hybrid, bicultural identity. Participants denied any relationship
between their use of English and claiming an "American" identity.
Codeswitching also allowed for a reinterpretation and novel conceptualizations of what it
means to be "Puerto Rican." The present study recognizes codeswitching not
only as part of interpersonal communication, but also as part of historical and sociocultural
processes. | en |